当前位置:首页 > 服务与支持 > 色彩之旅2016/2017 > 色彩之旅2015/2016 色彩之旅2015/2016

 Colour Road 2015/2016

The power of flow | RENOLIT presents the current trend service 

色彩之旅2015/2016

流畅的能量|雷诺丽特最新流行趋势报告

"Colours of Motion" is the title of the RENOLIT Colour Road 2015/2016. Do certain movements go hand in hand with certain colours? The impetus for this initially bold-seeming notion of unity was provided by a light installation by the Japanese artist Nao Tamura. The installation is called "flow(t)", and captivates observers with its interpretation of the ambience and special light conditions found in Venice: one is drawn into the moment of observation, forgets the pressures of everyday life and contemplates one's own existence.

“流畅的色彩”是2015/2016雷诺丽特“色彩之旅”的主题。特定的动作一定与特定的颜色是相搭配的吗?这一概念最初是由日本艺术家Nao Tamura在威尼斯展会上通过一组名为“流畅”的吊灯设计大胆提出的。参观者被深深地吸引到特殊的光线氛围下,忘记了日常生活的压力和自我存在的思索。

The title is no coincidence, either. It draws on the psychology of "flow", as made apparent by the academic Mihály Csikszentmihályi: people are in the flow when their emotions, will and thoughts are in full accord with one another. The expenditure of time and effort no longer matter; people act effortlessly because their bodies exude the 'happiness' hormone dopamine. This is why the more than 40-kilometre length of a marathon may require effort from a long-distance athlete, but represents no superhuman feat of power. 

这个标题并不是巧合,它借鉴了“流畅”这一心理学原理,正如心理学家Mihály Csikszentmihályi 的研究中提到的:当人们的感觉、意愿和思想达到和谐统一时,就能达到“流畅”的境界。此时,时间仿佛不存了,我们达到了忘我的境界,感到轻松自在;并毫不费力地由身体散发出幸福激素多巴胺,从而感到快乐。这就是为什么马拉松运动员宁愿付出超乎想像的努力完成超过40公里的比赛,也要展示他们超强的力量。

The RENOLIT Colour Road team has symbolised flow using various formations which fascinate the observer and allow him or her to give themselves over to this moment. Behind these symbolic images lie three different colour worlds. Monika Fecht explains the strength of the Colour Road trend consultation service: "In this way, the trend service is helping its customers and any interested parties to quickly identify the  current vogues amidst the wealth of trends, and thereby position new products into the market in a targeted fashion." 

雷诺丽特“色彩之旅”团队用不同的象征流畅的运动阵型,让观察者把自己交给这一刻。这些象征性的概念代表着三种不同的颜色世界。莫妮卡·范希特女士是这样解释“色彩之旅”流行趋势服务的优势的:“通过咨询流行趋势,帮助客户和感兴趣的合作伙伴能够快速地从繁杂的趋势走向中识别当前最时尚的流行趋势,从而用时尚的方式有针对性地将新产品投入市场。”

Swimming Formations: an ambassador of untold depths

 游弋阵型:来自深不可测的海底世界的秘密

The ocean depths are unusual and unknown worlds to most people, and are home to creatures which seem to move – sometimes in bizarre formations – through their environment free from the restraints of gravity. Richly faceted surfaces set the tone here, from transparent to oily, from cell-like to hydro dynamically smooth. Numerous shades of blue and green reflect the coolness of the water. The fashion trends reflect these forms and colours. The materials feature a mix of scaly and wave-shaped fabrics with fin-like cuts and ultra-glossy, metallic-looking surfaces. Some also feature the new trend colour HG Nautical Blue, a medium blue tone with a slight proportion of red and an ultra-glossy surface which reflects the fresh yet warm blue of the underwater world. The trend colour Wave Blue spirits us away into the dark world of the ocean depths with its intense dark blue, which looks elegant yet also slightly mystical. The rich green tone Fern has a harmonious and natural effect, and conveys either restraint or refreshing practicality, depending on how it is combined. By contrast, the high gloss HG Plankton is a typical highlight colour, whose neon green glows like the green and yellow surgeon fish amidst a coral reef, thanks to its high proportion of yellow. 

海洋深处是大多数寻常人所未知的世界,有时候鱼群洄游时所形成的奇特阵型就像是脱离了环境的束缚和地心的引力。带有肌理的丰富表面,从透明如凝胶状到粘稠如油状,从细胞微粒到水面平滑的效果。丰富的蓝色和绿色色调体现出水的清凉。流行趋势表达了这些形式和颜色。材料领域用鳞片状肌理、波纹形编织、鳍状切割或超光滑的表面光泽混合应用来表现这一主题特征。新的流行色也显示了这个特征:海蓝高光,带有轻微的红色素的中度蓝色和超光滑表面反映水下世界的新鲜而温暖的蓝色色调。流行色深海蓝使我们迷失在了海洋深处黑暗的世界里,看起来优雅而略带神秘感。绿色调中层次丰富的蕨绿,和谐而自然,通过组合搭配,传递出突破约束、向往自由的清新实用主义风格。相比之下,介末绿高光是典型的亮色,含有特别高比例的黄色色素,就像闪闪发光的绿色的霓虹灯和被珊瑚礁包围的黄色沙丁鱼。

Flying Formations: the golden autumn

飞行阵型:金色的秋天 

In autumn, nature takes leave from the brilliant light of summer with super-charged elegance. The waning sun bathes the world in a warm, golden shimmer; the flora bedecks itself with strong yet muted colours, and the migratory birds take wing in ever-changing formations. Their lightness and transparency are reflected in the materials for fashion and interiors; silk and cashmere fabrics are particularly prevalent here. Additional tension is provided by surfaces whose surface-feel always symbolises refinement and high quality. There is similar tension among the colours: subdued pastel tones on the one hand, and very high-quality gold tones on the other. When used to conscious effect, the new trend colour Nomadic Gold and its metallic sheen bring a touch of luxury to interiors without being in any way opulent. The muted yellow tone HG Marigold already stands out thanks to its gloss surface, but at the same time remains in the background thanks to its slight proportion of silver. HG Whisper, a delicate skin tone with equal proportions of red and yellow, is a characteristic representative of the new powder tones and is very versatile in its areas of application. The beige shade Ceramic is even more subdued, and makes interiors friendly and light. 

秋天,大自然以超级优雅的姿态告别夏日灿烂的阳光。温和的太阳使整个世界都沐浴在温暖气息和金色的微光中;植物用或强烈或柔和的色彩装扮着自己,成群的候鸟变换着队形飞过天空。明亮而透明的颜色在时尚的材料和室内设计中流行;丝绸和羊绒织物尤为盛行。精致优雅的表面效果能体现格外的张力。颜色中有相似的案例:一方面是柔和的淡色调,另一方面是品质非凡的金属色调。当我们想制造强烈的效果时,流行色大漠流金以其表面的金属光泽带来奢华的装饰效果,而不带一丝俗气。暖色调菊黄高光以其明亮的高光表面处理脱颖而出,但同时又因微量的银灰色素显得内敛低调。脂粉高光,一个红色与黄色比例相当的轻柔的肌肤色调,是最新的粉色系典型代表,可以广泛应用在各个领域。淡淡的阴影色调陶瓷白更加柔和,使室内环境更加亲密和明亮。

Flowing Formations: journey to the centre of the earth

流动阵型:从地心出发的旅程 

A glowing-red stream of lava is as bizarre as it is futuristic: a slow yet constant flow which at some point solidifies and takes on unusual forms. Red turns to black, with both colours complementing each other with strong contrasts. The coarseness of this solidified mixture of ash and ore, of iron and other materials is matched by that of the materials in fashion and interior design which this world gives rise to. Fur and polyester, woven fabrics and ornaments appear together. With their irregular surfaces they stand for primeval qualities, and yet exude warmth. Traditional manufacturing processes, forms and materials such as ceramics and basket-weaving become the focus here, as time-honoured craftsmanship techniques and handicrafts speak of authenticity and underscore the yearning for traditional values. The trend colours are dominated by orange, red and black, which present themselves in various shades and gradations. The characteristic highlight colour here is the powerful red HG Peperoncino Rosso. Used sparingly, it can be effectively combined with shades of grey and black. Another intense yet slightly more muted colour is the orange Rose Hip, a tone reminiscent of copper surfaces. The additional trend colours in Flowing Formations – the deep, mysterious black HG Orchidea Nera and the subdued, elegant red tone HG Bordeaux – are elegant representatives and are both presented with a high gloss surface. 

炙热的红色火山熔岩如同离奇的未来画派:有着舒缓而恒定的流量,在某些方位又产生不规则形态的凝固焦碳。红色变为黑,产生强烈的颜色互补对比效果。这些粗糙的凝固焦碳混和着灰烬、矿石和铁,与其它时尚及室内设计领域相匹配的材料共同打造这个世界。毛皮、聚酯纤维、编织物和装饰纸一起出现。他们的不规则表面代表了原始的品质又散发出温暖气息。传统制造工艺如陶瓷和竹编在这一主题备受关注,历史悠久传统技术和手工制造工艺表现出真实性和追求低调的传统价值。流行色以橙色,红色和黑色的为主,并呈现不同的色调和层次。中国红高光是这一色系当中具有独特气质的明亮色。可以通过与灰色和黑色搭配谨慎地运用。另一个热烈的而又略微柔和的颜色是玫瑰果红,让人联想起具有怀旧色彩的铜制表面。在流动的阵型主题下的另两个流行色:深沉神秘的深黑高光和低调优雅的酒红高光,他们是优雅的经典代表,表面都具有高光效果。